Nơi thảo luận về các vấn đề của lớp 10a8
Bạn đã bước chân vào thế giới của lớp 10a8.
Hãy đăng nhập để nhận được thêm nhiều tiện ích hơn, nếu bạn chưa có tài khoản hãy đăng kí.
Nơi thảo luận về các vấn đề của lớp 10a8
Bạn đã bước chân vào thế giới của lớp 10a8.
Hãy đăng nhập để nhận được thêm nhiều tiện ích hơn, nếu bạn chưa có tài khoản hãy đăng kí.
Nơi thảo luận về các vấn đề của lớp 10a8
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

Nơi thảo luận về các vấn đề của lớp 10a8

bài nào khó( hay ko hiểu) thì cho lên, ai biết thì giải jùm, nếu đã có người giải thì mình có thể bổ sung thêm cách giải mới. Chung sức xây dựng Forum of lớp mình.Mong rằng 10a8 forum sẽ tồn tại mãi with thời gian.
 
Trang ChínhPortalTìm kiếmLatest imagesĐăng kýĐăng Nhập
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Latest topics
» Cứu Ngộ Không
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty3/4/2012, 8:07 am by khanh linh

» rat lanh 111111
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty26/3/2012, 1:01 pm by <*-*>

» chan qua quaaaaaaaaaaaaaa
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty25/3/2012, 6:29 pm by <*-*>

» Moves Like Jagger
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty25/2/2012, 4:53 pm by Rey

» Inez - Stronger
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty25/2/2012, 4:46 pm by Rey

» vietsub stronger
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty18/2/2012, 10:13 am by hanjonghee_sweetlove

» vietsub lovey dovey t-ara
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty18/2/2012, 10:12 am by hanjonghee_sweetlove

» Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt....
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty10/2/2012, 11:08 am by Admin

» Ý nghĩa tên của các nước trong tiếng Anh
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty10/2/2012, 11:04 am by Admin

Similar topics
Thống Kê
Hiện có 1 người đang truy cập Diễn Đàn, gồm: 0 Thành viên, 0 Thành viên ẩn danh và 1 Khách viếng thăm

Không

Số người truy cập cùng lúc nhiều nhất là 30 người, vào ngày 4/3/2023, 6:58 am

 

 Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt....

Go down 
Tác giảThông điệp
Admin
Admin
Admin
Admin


Nam

Tổng số bài gửi : 53
Điểm,Tiền : 9468
Uy Tín : 1
Ngày Sinh : 16/10/1996
Ngày Tham Gia : 21/08/2011
Tuổi : 27
Liên Hệ : class 10a8

Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty
Bài gửiTiêu đề: Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt....   Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... Empty10/2/2012, 11:08 am

Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt.... 83f584b0-a830-4d1f-af29-d5632a7194bf634503825197072080_125X94
Và đây những tên viết tắt thường gặp sau khi được dịch ra tiếng Việt...đã mang những ý nghĩa thật "đặc sắc"...

World Wide Wait trở thành định nghĩa mới của WWW khi đường truyền quá chậm. Nhiều cái tên lớn khác trong lĩnh vực tin học cũng có cách giải thích rất độc đáo.

Dell: Deplorable Equipment and Lacklusters (Thiết bị lờ đờ).

IBM: Implicitly Boring Machines (Những cỗ máy hoàn toàn chán ngắt).

NIIT: Not Interested in IT (Không hứng thú gì với công nghệ thông tin).

MICROSOFT: Most Intelligent Customers Realize Our Software Only Fools Teenagers (Khách hàng thông minh nhất nhận ra phần mềm của chúng tôi chỉ lừa phỉnh được đám choai choai).

IBM: I Blame Microsoft (Tôi chê Microsoft).

MACINTOSH: Most Applications Crash; If Not, The Operating System Hangs (Hầu hết các ứng dụng đều trục trặc; nếu không thì hệ điều hành bị treo).

APPLE: Arrogance Produces Profit-Losing Entity (Sự kiêu ngạo khiến cho công ty thua lỗ).

WINDOWS: Will Install Needless Data On Whole System (Sẽ cài đặt dữ liệu không cần thiết lên toàn bộ hệ thống).

DOS: Defective Operating System (Hệ điều hành đầy khiếm khuyết).

PENTIUM: Produces Erroneous Numbers Thru Incorrect Understanding of Mathematics (Tạo ra những con số thiếu chuẩn xác do không hiểu toán học).

PCMCIA: People Can"t Memorize Computer Industry Acronyms (Người ta không thể ghi nhớ hết những từ viết tắt của ngành máy tính).

Thực ra đây là Personal Computer Memory Card International Association (Tổ chức quốc tế về chuẩn thẻ nhớ cho máy tính cá nhân).

ISDN: It Still Does Nothing (Nó vẫn không làm được gì cả!)

Nghĩa gốc: Integrated services digital network (Mạng dịch vụ tích hợp kỹ thuật số).

SCSI: System Can"t See It (Hệ thống không thể thấy nó).

Nghĩa gốc: Small Computer System Interface (Giao diện cho hệ thống máy tính nhỏ).
Về Đầu Trang Go down
https://10a8.forumvi.com
 
Những tên viết tắt tiếng Anh khi được dịch ra tiếng Việt....
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» van de ve tieng anh cua nguoi viet
» Những bài văn hay nhất!!!!!
» Ý nghĩa tên của các nước trong tiếng Anh

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Nơi thảo luận về các vấn đề của lớp 10a8 :: Linh Văn Tinh :: Hội tám - Chém gió-
Chuyển đến